jueves, 31 de agosto de 2006

CAMINATA SOLIDARIDAD POR COLOMBIA





Every year it is traditional in Bogotá, for more than 25 years, a parade organized by the foundation "solidarity by colombia", the journey has the support of the Bogotá Mayor's office where actors, artists, queens of beauty, musicians, are transported on trucks for all the city, this is sponsored by the main companies of the country, whose money is given to the foundation to create education programs and housing.

sábado, 26 de agosto de 2006

BIBLIOTECA VIRGILIO BARCO



The Public Library Virgilio Barco, opened his doors to the community in december 20 of 2001, with an area of 16.100 mts has a capacity of 160.000 books and receives every day 4000 visitors, was designed by the architect Rogelio Salmona and takes the name of a former president of the country Virgilio Barco Vargas (1986-1990). The general room is of three levels and it has reading room, hemeroteca, cubicles for reading, computer science, videoteca, salts computers and digital catalogs, internet and multimedia. An auditory with capacity for 500 person, music room, room of exhibitions and room of information about Bogotá. Also, It has an infantile room with capacity for 100 children that it has shops, ludoteca and marionettes' theater. The Library is considered a landmark in the contemporary Colombian architecture and one of its author's improvements works. Besides the library, the property where this is located it contains an area of restaurants, gardens, "ciclorrutas" (special avenues for bicycles only), and areas of parking. It is located in the Avenue 48 #61-50 to the occident of Bogotá.

International tel: (0057) (1) 3 15 88 90

miércoles, 23 de agosto de 2006

PARQUE SALITRE MAGICO BOGOTA



El parque de el salitre es el parque más antiguo de la ciudad. Está localizado en la mitad de la ciudad su direccion es Av 68 con calle 63 . Los horarios de atención al público son martes a viernes de 9:00 am a 5:00 pm y sábado, domingos y festivos de 9:00 am a 7:30 pm.


The Salitre Mágico park is the oldest park in the Bogota, is located in the middle of the city in the following address Av 68 and 63 street. The schedules of attention to the public are Tuesday to Friday of 9:00 am to 5:00 pm and Saturday, Sundays and festival days of 9:00 am to 7:30 pm.

martes, 22 de agosto de 2006

PEAJE-TOLL


Picture from "MONDOÑEDO" TOLL located 4 hours of Bogotá City.

The toll is used to finance the construction of infrastructures of transport, as highways or bridges, without using money of the State that has been collected as taxes, so they only pay those that use them, and not the rest of the taxpayers.

In Colombia the tolls are located in the outskirts of the cities, so if you want to go from a city to another there are several tolls where certain quantity of money is paid depending on the toll.


En Colombia los peajes están ubicados en las afueras de las ciudades, es decir que para viajar de una ciudad a otra exiten varios peajes donde se paga cierta cantidad de dinero dependiendo del peaje.

El uso de los peajes es para financiar la construcción de infraestructura vial para el transporte, tanto puentes como autopistas, sin usar el dinero que recauda el gobierno a través de los impuestos, así que los que realmente pagan son los que utilizan estas vías o puentes y no el resto de población que paga impuestos.

lunes, 21 de agosto de 2006

COLOMBIAN AEROLINE



- AVIANCA is the second commercial older airline of the world, been founded in december of 1919, began operations under the name of airline Scadta, started out as a small airmail carrier, in their beginnings it was a society between Colombian and German bussines men, today the proprietor of this airline is Brazilian German Efromovich.

- AVIANCA es la segunda línea comercial aérea mas antigua del mundo, fundada en diciembre de 1919. Inició operaciones bajo el nombre de Aerolínea Scadta (sociedad colombo alemana de transporte aéreo), transportando correspondencia. En sus inicios fue una sociedad entre Colombianos y hombres de negocios Alemanes, hoy en día pertenece al Brasilero Germán Efromovich.

domingo, 20 de agosto de 2006

BOGOTA COMETAS



- It is normal for this season of the year to receive strong winds, reason why to elevate comets is a tradition. To build, to rise or to know about comets is an entire profession. To the fan he/she is called "Cometófilo", to who manufactures is called "Cometero" and to the expert in the arts of comets "Cometólogo".

- Es normal en esta época del año recibir fuertes vientos, razón por la cual elevar cometas es una tradición. Construir, elevar y saber de cometas es toda una completa profesión. Al aficionado se le denomina "Cometófilo", a quien la fábrica se le llama "Cometero" y la persona experta en el arte de la cometa se le dice "Cometólogo".

sábado, 19 de agosto de 2006

BOGOTA'S RAIL



- The rail train begin to be built around the 1886, it was the most important system of transport of the time because it represented the progress of a country where the only way of transports it was through mule or horse, today is an attraction tourist call the train of the sabana or in spanish "El tren de la sabana".

- La construcción de los primeros tramos de la vía del tren comenzaron hacia el año de 1886, fue el más importante sistema de transporte de esa época porque representaba el progreso de un país donde el único medio de transporte que existía era a través de mula o a caballo. Hoy es una atracción turística llamada "El tren de la Sabana"

viernes, 18 de agosto de 2006

AVENIDA 30



- This is a photo from de one of the main avenues in Bogotá, in the center you can see a transmilenio bus.

- Esta es un fotografia de una de las principales avenidas en Bogotá, en el centro se puede ver un bus del sistema transmilenio.

jueves, 17 de agosto de 2006

BUÑUELOS



- "Los Buñuelos" are a very taditional food in Colombian, their origin is from the cafetere zone, is made by flour of corn and traditional Colombian cheese call "queso campesino", in december is the time of the year that people eat more Buñuelo because is use it to celebrate Christmas.


- "Los Buñuelos" son una comida tradicional en Colombia, su origen es de la zona cafetera, es hecha a base de harina de maiz y de queso tradicional Colombiano llamado" queso campesino", en diciembre es la epoca del año en que mas se come Buñuelo por que se utiliza para celebrar la navidad.

Cost: US: 20 cents
From: Cesar Duque


miércoles, 16 de agosto de 2006

BOGOTA'S BIRDS




- Is very common to see this kind of birds around the city attracted by the food people give them.

- Es muy comun ver estas clases de palomas alrededor de la ciudad atraidas por el alimento que las personas les proporcionan.

martes, 15 de agosto de 2006

GAS STATION


- One of the gas station that you can find in Bogota

- Esta es una de las varias estaciones de gasolina que se pueden encontrar en Bogota.

lunes, 14 de agosto de 2006

ESTADIO EL CAMPIN





- This is a photo taking to the principal soccer stadium in Colombia called: Nemesio Camacho"El Campin".

Total capacity: 48.000 people.

- Esta es una foto del principal estadio de futbol de Colombia que lleva por nombre: Nemesio Camacho "El Campin".

Capacidad Total: 48.000 espectadores.

From: Cesar Duque


domingo, 13 de agosto de 2006

COLISEO EL CAMPIN



- This is a picture taking inside of the Campin coliseum, this coliseum is located next to the Campin stadium.

- Esta es una fotografia desde el interior del coliseo el Campin, este coliseo esta ubicado al lado del estadio el Campin.

From: Andres Bernal.

sábado, 12 de agosto de 2006

BOGOTA'S "ROSCON"



- This is a traditional kind o bread with guava jam inside and sugar above.

- Este es un tipo de pan llamado "roscon", que tiene por dentro "bocadillo" que es jalea de guayaba, y por encima tiene azucar.

Cost: US 8 Pennys
From: Cesar Duque

viernes, 11 de agosto de 2006

LA CANDELARIA BOGOTA PICTURE


-This is a pictures from ones of the streets in the Candelaria neighborhood located in downtown.

-Esta es una foto tomada a una de las calles del barrio la Candelaria ubicada en el centro de la ciudad.


From: Andres Bernal.

jueves, 10 de agosto de 2006

BOGOTA BUS FROM INSIDE



- This is how it looks like a people transportation bus seeing from inside.

- Asi se ve un bus de pasajeros visto desde adentro.

From: Cesar Duque

BOGOTA BUS





- This is a traditional transportation people bus seeing by outside.

- Este es un bus de pasajeros tradicional de Bogota visto desde afuera.


From: Cesar Duque

miércoles, 9 de agosto de 2006

BOGOTA AT NIGHT


This one of mi favorites photos showing the main Avenide"La Septima", and the most traditional hotel in Bogota, The Tequendama Hotel.

Esta es una de mis fotos favoritas mostrando la avenida principal "La séptima", y el mas tradicional hotel en Bogota. El hotel tequendama.

From: Andres Bernal

domingo, 6 de agosto de 2006

THIS IS A COLOMBIAN CHIVA

This is a traditional Colombia Chiva, usually in the nights, the people inside sings an celebrate..is like a moving party with a band that here we call "papayera".

jueves, 3 de agosto de 2006

TRADITIONAL BOGOTA CAR

This car use one galon of gas per month!!

Este carro usa solamente un galon de gasolina por mes!!

Siendo muy bueno en estos dias en que la gasolina esta tan cara.

martes, 1 de agosto de 2006

ALMUERZO CORRIENTE "EL CORRIENTAZO"

"The regular lunch"
1-Maracuya orange
2-Guayaba
3-Napkin and cutleries
4-Arvejas (peas)
5-Chicken
6-Potato
7-Rice
8-Banana fries
9-pumpkin puree



COST: US 1,50